close

58  

分享:4  

未命名2

-原文[請點],侵權撤下

 未命名2『only my railgun  』

作詞:八木沼悟志・yuki-ka

作曲・編曲:八木沼悟志

歌:fripSide

放て 心に 刻んだ 夢を 未来さえ置き去りにして

ha na te! ko ko ro ni ki za n da yu me wo mi ra i sa e o ki za ri ni shi te

放開深刻於心中的夢想,連同未來一起置下

限界など知らない 意味無い

ge n ka i na do shi ra na i i mi na i!

不知道界限在哪裡,沒有任何意義

この能力が光散らす その先に遥かな想いを

ko no chi ka ra ga hi ka ri chi ra su so no sa ki ni ha ru ka na o mo i wo

用這份能力,將光芒驅散,連同這遙不可及的思念一起

 

歩いてきた この道を 振り返ることしか

a ru i te ki ta ko no mi chi wo fu ri ka e ru ko to shi ka

就這樣走過來了,這條道路,是不是該回頭看看?

出来ないなら... 今ここで全てを壊せる

de ki na i na ra… i ma ko ko de su be te wo ko wa se ru

如果沒辦法的話,那倒不如現在將一切毀掉

暗闇に堕ちる街並み 人はどこまで立ち向かえるの?

ku ra ya mi ni o chi ru ma chi na mi hi to wa do ko ma de ta chi mu ka e ru no

黑暗墜落在街道上,人究竟要到哪裡才能誠實以對?

加速するその痛みから 誰かをきっと守れるよ

ka so ku su ru so no i ta mi ka ra da re ka wo ki tto ma mo re ru yo

持續加速的這股疼痛,一定能守護什麼人的

 

Looking!

看著吧!

The blitz loop this planet to search way

透過稜鏡在這個星球上搜尋

Only my RAILGUN can shoot it. 

只有我的超電磁砲能夠擊穿一切

今すぐ

i ma su gu

現在馬上

身体中を 光の速さで

ka ra da chu u wo hi ka ri no ha ya sa de

身體裡的,以光般速度

駆け巡った 確かな予感

ka ke me gu tta ta shi ka na yo ka n

到處奔走。那份確實的預感

掴め! 望むものなら残さず 輝ける自分らしさで

tsu ka me! no zo mu mo no na ra no ko sa zu ka ga ya ke ru ji bu n ra shi sa de

把它抓住!只要希望,就能毫不保留的發出自己的光輝

信じてるよ あの日の誓いを

shi n ji te ru yo a no hi no chi ka i wo

我深信著,那一天所立下的誓言

この瞳に光る涙 それさえも強さになるから

ko no hi to mi ni hi ka ru na mi da so re sa e mo tsu yo sa ni na ru ka ra

那雙瞳孔中的淚光,也將化為堅強的來源

 

立ち止まると 少しだけ 感じる切なさに

ta chi to ma ru to su ko shi da ke ka n ji ru se tsu na sa ni

稍微停下腳步,立刻感受到難受的心情

戸惑う事無いなんて嘘はつかないよ

to ma do u ko to na i na n te u so wa tsu ka na i yo

說沒有令我躊躇的事,那是騙人的

宙に舞うコインが描く 放物線が決める運命

so ra ni ma u ko i n ga e ga ku ho u bu tsu se n ga ki me ru u n me i

在空中飛舞的硬幣描繪出拋物線所決定的命運

打ち出した答えが今日も 私の胸を駆け巡る

u chi da shi ta ko ta e ga kyo u mo wa ta shi no mu ne wo ka ke me gu ru

打擊而出的答案,今天依舊在我心中奔馳不已

 

Sparking!

爆發吧!

The shiny lights awake true desire

閃耀的光芒將真正的渴望給喚醒

Only my RAILGUN can shoot it.

只有我的超電磁砲能夠擊穿一切

必ず

ka na ra zu

一定

貫いてく 途惑うことなく

tsu ra nu i teku to ma do u ko to na ku

給予貫穿,絕不迷惑

傷ついても 走り続ける

ki zu tsu i te mo ha shi ri tsu zu ke ru

就算會弄傷自己也不停下腳步

狙え!  凛と煌く視線は 狂い無く闇を切り裂く

ne ra e! ri n to ki ra me ku shi se n wa ku ru i na ku ya mi wo ki ri sa ku

鎖定!威風凜凜又輝煌的視線。將這未瘋狂的黑暗給予劈開

迷いなんて 吹き飛ばせばいい

ma yo i na n te fu ki to ba se ba i i

迷惘也好,將它吹飛就行

この心が叫ぶ限り 誰ひとり邪魔などさせない

ko no ko ko ro ga sa ke bu ka gi ri da re hi to ri ja ma na do sa se na i

這心意還在怒吼的話,就誰也沒辦法妨礙我

 

儚く舞う 無数の願いは

ha ka na ku ma u mu su u no ne ga i wa

在虛幻中飛舞的無數心願

この両手に 積もってゆく

ko no ryo u te ni tsu mo tte yu ku

在這雙手上持續累積

切り裂く闇に 見えてくるのは

ki ri sa ku ya mi ni mi e te ku ru no wa

在被劈開的黑暗中看到的

重く深く 切ない記憶

o mo ku fu ka ku se tsu na i ki o ku

又深又沉,這份悲傷記憶

色褪せてく 現実に揺れる

i ro a se te ku ge n ji tsu ni yu re ru

即使逐漸退色,被現實所動搖

絶望には 負けたくない

ze tsu bo u ni wa ma ke ta ku na i

面對的是絕望,我也絕不認輸

私が今 私であること

wa ta shi ga i ma wa ta shi de a ru ko to

我現在,只要還是我的話

胸を張って 全て誇れる!

mu ne wo ha tte su be te ho ko re ru

能夠抬頭挺胸,誇耀一切!

 

Looking!

看著吧!

The blitz loop this planet to search way.

透過稜鏡在這個星球上搜尋

Only my RAILGUN can shoot it. 

只有我的超電磁砲能夠擊穿一切

今すぐ

i ma su gu

現在馬上

身体中を 光の速さで

ka ra da chu u wo hi ka ri no ha ya sa de

身體裡的,以光般速度

駆け巡った 確かな予感

ka ke me gu tta ta shi ka na yo ka n

到處奔走。那份確實的預感

放て 心に刻んだ夢を  未来さえ置き去りにして

ha na te! ko ko ro ni ki za n da yu me wo mi ra i sa e o ki za ri ni shi te

放開深刻於心中的夢想,連同未來一起置下

限界など知らない 意味無い

ge n ka i na do shi ra na i i mi na i

不知道界限在哪裡,沒有任何意義

この能力が光散らす その先に遥かな想いを

ko no chi ka ra ga hi ka ri chi ra su so no sa ki ni ha ru ka na o mo i wo  

用這份能力,將光芒驅散,連同這遙不可及的思念一起

only my railgun  

7  

arrow
arrow
    全站熱搜

    緋纓冰夢 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()